“Un mundo sin barreras” es una animación que cuenta la historia de una niña que quiere ser cantante pero que se estrella con la realidad, una metáfora de la vida de los 300 mil chilenos que no pueden escuchar.
Como todas las niñas de su edad, Lucy tiene un sueño: quiere ser cantante, pero todos a su alrededor se encargan de decirle que es imposible. Lucy es sorda y, a pesar de los obstáculos que se le presentan, no se quiere rendir.
Ese es el guión de “Un mundo sin barreras”, la primera película chilena realizada íntegramente en lenguaje de señas. Ésa fue también parte de la niñez de Verónica Castillo, sorda de nacimiento y autora de la historia del primer acercamiento cinematográfico dirigido a las personas con alguna limitación auditiva.
“A los 7 años, fui a casa de mi primo y yo cantaba con mis familiares, ellos dijeron qué lindo, me aplaudieron, y yo estaba tan contenta que creía que podía hacerlo. Pero una vez mi mamá me dijo: es imposible, porque eres sorda, me dijo que la persona oyente tiene una voz perfecta y la persona sorda es distinto, entonces yo la ignoré y seguía esforzándome por hablar y modular”, contó Verónica en la presentación de su trabajo. Entrando a la adolescencia, la autora seguía creyendo que podría ser cantante, hasta que en un taller de música se dio cuenta de que era imposible igualar a sus compañeros oyentes. “Entonces mi sueño se diluyó”, asegura.
Tiempo después y viendo una película supo sobre personas sordas que cantaban con señas, “dije por qué no antes, seguro si yo hubiera visto eso antes habría sido muy feliz. Mi vida desde pequeña fue muy difícil, por eso nosotros quisimos trabajar por esta película, seguro los niños se van a sentir más felices”, afirmó.
Patricio Castillo, hermano de Verónica y el único oyente de su familia (sus padres también son sordos), dirige el Proyecto Sol, de la Asociación Papa Juan XXIII, que produjo el mediometraje de 50 minutos. “La producción duró un año y en ella participó un equipo multidisciplinario de cerca de 30 personas, entre intérpretes de lenguaje de señas, diseñadores, personas sordas y oyentes”, cuenta Castillo.
La película es protagonizada por títeres marotte, que permiten que las manos del muñeco sean sustituidas por las de la persona que lo manipula, con lo que se facilita la claridad en el lenguaje de señas. “Es un trabajo orientado para que sea accesible a todo tipo de público”, dice Castillo. Está producido con tecnología 3D y con subtítulos en español e italiano, además tiene audio, con el fin de integrar a la mayor cantidad de personas.
“Está hecho absolutamente en Chile, son las primeras animaciones en lenguaje de señas, no se ha hecho nada similar en este país que permita el acceso a la información y comunicación a la población con discapacidad auditiva, en términos culturales, de animación o como trabajo lúdico educativo”, sostiene Castillo.
Cine para sordos
Eugenia Prado, secretaria general de la Corporación Chilena de Padres y Amigos de las Personas Sordas (Effeta), señala que este tipo de trabajos ayuda a aceptar la pérdida auditiva. “Falta que acepten que la pérdida auditiva es tremendamente transgresora, mostrar cómo viven las personas con discapacidad auditiva. Que se haga este tipo de películas es fantástico y deberíamos tener mucho más de lo mismo, porque en Chile, la pérdida auditiva es una de las discapacidades más olvidadas”, indica.
Según Prado, para las personas sordas es casi imposible ver películas con o sin subtítulos, pues -sobre todo los niños con discapacidad auditiva-, generalmente tienen mala comprensión lectora. “La suma que hacemos nosotros al escuchar y mirar, nos da una comprensión de lo que está pasando en la película, pero el niño que es sordo, se da vuelta a preguntar, la persona oyente que le explica se pierde la película explicando, es muy lento el proceso, reemplazar todo lo que estamos oyendo”, dice.
“Los sueños son para hacerlos realidad”, dice la película y si bien Verónica no pudo ser cantante estaba emocionada del recibimiento que tuvo su historia. Asegura que éste es sólo un primer paso para la integración de los sordos a los medios, pero “falta mucho, muchísimo, todos los medios deberían tener subtitulado, intérpretes en lengua de señas, hablar de la cultura de las personas sordas, muchas veces quedamos en la ignorancia o sin acceso a la información, el Proyecto Sol nos mostró que es posible, la primera película para niños sordos, sin tener que consultar a intérpretes”, sostiene.
La película “Un mundo sin barreras” seguirá presentándose en colegios y lugares públicos, acompañados de charlas sobre inclusión.
La película pronto estará completa en la página de la asociación.
Artículo original
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
ACLARACION: Este blog no es antiperuano ni nacionalista chileno. Este blog simplemente recopila y (a veces) comenta sobre artículos recopilados en la prensa nacional y mundial y que involucran a Chile. Si parece "cargado" hacia Perú, simplemente, es resultado de la publicación constante -y obsesiva- en ese país de artículos en que se relaciona a Chile. Así también, como ejemplo opuesto, no aparecen articulos argentinos, simplemente, porque en ese país no se publican notas frecuentes respecto Chile. Este blog también publica -de vez en cuando- artículos (peruanos o de medios internacionales) para desmitificar ciertas creencias peruanas -promovidas por medios de comunicación y políticos populistas de ese país- sobre que Perú ha superado el desarrollo chileno, lo que es usado en ese país para asegurar que Chile envidia a Perú y que por eso buscaría perjudicarlo. Es decir, se usa el mito de la superación peruana y la envidia, para incitar el odio antichileno en Perú.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario