El Cairo, 25 oct (EFE).- Medio siglo después de su nacimiento, los personajes del cómic chileno Condorito, uno de los más populares de Latinoamérica, han comenzado a hablar en árabe en una experiencia piloto que utiliza el humor para acercar a dos mundos distantes.
El primer número traducido al árabe es el publicado en Chile en septiembre del año pasado, en homenaje al bicentenario de la independencia de varios países latinoamericanos y en cuya portada aparece Condorito abrazado a otro personaje, Ché Copete, ambos a caballo.
Se trata de una representación del histórico "Abrazo de Maipú", que se dieron el 5 de abril de 1818 los generales liberadores Bernardo O'Higgins, representado por Condorito, y San Martín, encarnado por Ché Copete, un acto que selló la independencia chilena.
"La idea es fomentar el diálogo (entre Latinoamérica y los países árabes) a través del cómic", dijo hoy telefónicamente a Efe el cónsul chileno en Damasco, Roberto Abu Eid, que está detrás de la iniciativa para traducir Condorito al árabe.
Abu Eid dijo que hoy mismo había recibido de la imprenta los primeros doscientos ejemplares de ese número especial de la historieta cómica, que serán distribuidos en los próximos días en colegios, universidades y embajadas en Siria.
Según el diplomático chileno, la idea de la empresa que edita la revista es ir más allá, y empezar a sondear la posibilidad de que las tiras cómicas de Condorito lleguen a los países árabes, un área virgen para esta historieta chilena.
El personaje Condorito nació en 1949, pero la revista del mismo nombre comenzó a publicarse en 1955. Las tiras cómicas se difunden ahora en periódicos de Estados Unidos y de dieciséis naciones latinoamericanas.
Condorito, agregó Abu Eid, es un cómic "que puede entender la gente de 1 a 100 años" y que puede servir como instrumento para el diálogo de las civilizaciones entre dos regiones que sólo ahora comienzan a conocerse.
Se busca que el número especial del bicentenario, traducido al árabe por la embajada chilena en Damasco, sea seguido próximamente por otro en el que, en esa ocasión, sean dos Condoritos quienes se abracen, uno de ellos con rasgos árabes.
"Vamos a ver cómo es la recepción", agregó el diplomático, que dijo que una primera distribución de varios ejemplares del primer número de Condorito en árabe ha tenido gran éxito entre quienes lo han recibido, e incluso algunos diarios están viendo la posibilidad de incorporar las tiras cómicas del personaje chileno.
"¿Qué mejor manera de llegar a la comunidad árabe que a través del cómic?", se pregunto Abu Eid. EFE ag/cat
Artículo original
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
ACLARACION: Este blog no es antiperuano ni nacionalista chileno. Este blog simplemente recopila y (a veces) comenta sobre artículos recopilados en la prensa nacional y mundial y que involucran a Chile. Si parece "cargado" hacia Perú, simplemente, es resultado de la publicación constante -y obsesiva- en ese país de artículos en que se relaciona a Chile. Así también, como ejemplo opuesto, no aparecen articulos argentinos, simplemente, porque en ese país no se publican notas frecuentes respecto Chile. Este blog también publica -de vez en cuando- artículos (peruanos o de medios internacionales) para desmitificar ciertas creencias peruanas -promovidas por medios de comunicación y políticos populistas de ese país- sobre que Perú ha superado el desarrollo chileno, lo que es usado en ese país para asegurar que Chile envidia a Perú y que por eso buscaría perjudicarlo. Es decir, se usa el mito de la superación peruana y la envidia, para incitar el odio antichileno en Perú.
Y para cuando el comic de Mr. Piraña?
ResponderBorrarExijo una explicación...
ResponderBorrarPLOP.!!!!!
ResponderBorrarUy!! que pataperro Condorito...tipico Chileno(a).
ResponderBorrarSe viene el comic de OTTO MAREPOTO, y sus aventuras en Alemania.....jajajaja.
ResponderBorrar